.
.
.
.
.
.
Experiencias migratorias y los fenómenos interculturales
Migratory experiences and intercultural phenomena
Esperienze della migrazione e ai fenomeni interculturali
L'expérience du contact interculturel et de la migration
Migrationserfahrungen und interkulturelle Phaenomene
Experiências migratórias e aos fenomenos inter-culturais
home contact
  Les expériences de la vie.
  Life experiencies .
   
 
Experiencias de vida:
 
¿Cual es el lenguaje oficial de Israel?
 

Cynthia Laura*

¡¡¡Qué pregunta!!! Me dirán ustedes, el hebreo y el segundo idioma es el inglés. Ahora les propongo pensar ¿Están seguros? Cuando van a hacer las compras ¿Todos los carteles están en hebreo? ¿En qué idioma suele dirigirse la gente a ustedes? Bueno, pregunto porque comentando el tema con varias personas nos encontramos que lo que creíamos casi exclusivo de la ciudad de Jedera, no lo es.
¿Cuál es el idioma más hablado en Israel?
Quizá esto les cambie la respuesta y todos o casi todos me contesten a lo que voy: EL RUSO. La verdad es que cuando llegué a esta ciudad, me sorprendió que la gente se dirigiera a mí en ruso en vez de en hebreo, hay negocios donde los carteles están únicamente en ruso. Llegó un momento en el que creí haberme equivocado de país y tuve ganas de gritar: SOCORROOOOOOOO!!!!!!!!!!!!!!!!!!

¡¡¡Como si con el hebreo no fuera suficiente!!!

En el ulpán me enseñaron hebreo. Cada día estoy más convencida de que se equivocaron y debieron enseñarme ruso, creo que hoy por hoy me sería más útil, si hasta para trabajar estoy empezando a creer que necesito más de este idioma que el del oficial del país. Con lo mucho que me cuesta el hebreo, ahora resulta que también debo aprender ruso ¿No es demasiado?

Una anécdota que viene al caso

El otro día, entré a uno de esos locales de comida donde uno no encuentra un cartel en hebreo ni aunque se equivoque. Yo siempre que tengo la oportunidad de generar conversación en hebreo, lo hago, sea con quien sea, la cuestión es practicar. Cuando fui a pagar, le comento al cajero que si bien soy argentina, mi familia proviene de Rusia. Él me preguntó si yo sabía ruso. Le contesté que no, ni ruso ni idish y tampoco quiero aprender, aunque hoy en día creo que el ruso me va a ser necesario. El cajero terminó de cobrarme mientras se reía y yo me fui contenta de haber hablado en hebreo con un ruso.

Conclusión

Hay quienes creen que si siguen llegando rusos pronto será este el idioma oficial, y ahí sí nos quiero ver, si el hebreo nos parecía difícil cuando estábamos en el ulpán ¿Qué no nos parecerá el ruso? La verdad es que cuando alguien me viene con esos pronósticos, me asusta un poco. Yo espero que este idioma que tanto nos costó aprender, se conserve intacto y ágil. De nosotros depende. No pierdan la oportunidad de hablarlo siempre que puedan, aunque les cueste, aunque cometan un montón de errores, no teman, a los israelíes les encanta ver nuestro esfuerzo por aprender su idioma, porque constantemente nos comparan con los rusos que no lo hacen, y con gusto los corregirán. Espero sus opiniones al respecto y no se olviden: SEAN FELICES.

(Texto escrito para La Columna, sección de la página de Internet La Bocina)

volver arriba
 
  Las experiencias reunidas:
 
 
Esta es mi experiencia
Mi historia y el 3er. Reich
Camille
El mito de la eficiencia europea
Historia de vida
En el supermercado
Carta Abierta a los que se preguntan qué extraño
Targum (traducción)
Emigraciones - Huídas, inmigraciones felices
Cuestión de nombres
Vivencias europeas XII- Rarezas familiares...
AM TE AMAM
¿Cuál es el lenguaje oficial de Israel?
Terror
¿Trabajar o estudiar hebreo?
¿Qué es eso? Queso
Ulpán Bet
Vos hablás mal!
Intentando nadar en aguas extrañas
Otra vez en el supermercado
Desde Israel
Experiencia ¿Quién?
Los viajes que no podemos olvidar
La venganza del carrito
Harina, siempre harina
Anclados en París
Nunca tuve tanto frío en mi vida
La verdadera fundación de Buenos Aires
 
Les expériences de la vie:
  S’il vous plaît, utilisez le traducteur Google pour mieux comprendre ce que nous vous expliquons en espagnol.
Life experiencies:
  The Google translator will help you understand what we mean here in Spanish..
 
 
 info@babelpsi.com.ar
  COPYRIGHT © 2009 BABEL PSI . Diseño web: www.sieteflores.com.ar