| |
Cynthia Laura*
¡¡¡Qué pregunta!!!
Me dirán ustedes, el hebreo
y el segundo idioma es el inglés.
Ahora les propongo pensar ¿Están
seguros? Cuando van a hacer las compras
¿Todos los carteles están
en hebreo? ¿En qué idioma
suele dirigirse la gente a ustedes?
Bueno, pregunto porque comentando
el tema con varias personas nos encontramos
que lo que creíamos casi exclusivo
de la ciudad de Jedera, no lo es.
¿Cuál es el idioma más
hablado en Israel?
Quizá esto les cambie la respuesta
y todos o casi todos me contesten
a lo que voy: EL RUSO. La verdad es
que cuando llegué a esta ciudad,
me sorprendió que la gente
se dirigiera a mí en ruso en
vez de en hebreo, hay negocios donde
los carteles están únicamente
en ruso. Llegó un momento en
el que creí haberme equivocado
de país y tuve ganas de gritar:
SOCORROOOOOOOO!!!!!!!!!!!!!!!!!!
¡¡¡Como si con
el hebreo no fuera suficiente!!!
En el ulpán me enseñaron
hebreo. Cada día estoy más
convencida de que se equivocaron y
debieron enseñarme ruso, creo
que hoy por hoy me sería más
útil, si hasta para trabajar
estoy empezando a creer que necesito
más de este idioma que el del
oficial del país. Con lo mucho
que me cuesta el hebreo, ahora resulta
que también debo aprender ruso
¿No es demasiado?
Una anécdota que viene
al caso
El otro día, entré
a uno de esos locales de comida donde
uno no encuentra un cartel en hebreo
ni aunque se equivoque. Yo siempre
que tengo la oportunidad de generar
conversación en hebreo, lo
hago, sea con quien sea, la cuestión
es practicar. Cuando fui a pagar,
le comento al cajero que si bien soy
argentina, mi familia proviene de
Rusia. Él me preguntó
si yo sabía ruso. Le contesté
que no, ni ruso ni idish y tampoco
quiero aprender, aunque hoy en día
creo que el ruso me va a ser necesario.
El cajero terminó de cobrarme
mientras se reía y yo me fui
contenta de haber hablado en hebreo
con un ruso.
Conclusión
Hay quienes creen que si siguen llegando
rusos pronto será este el idioma
oficial, y ahí sí nos
quiero ver, si el hebreo nos parecía
difícil cuando estábamos
en el ulpán ¿Qué
no nos parecerá el ruso? La
verdad es que cuando alguien me viene
con esos pronósticos, me asusta
un poco. Yo espero que este idioma
que tanto nos costó aprender,
se conserve intacto y ágil.
De nosotros depende. No pierdan la
oportunidad de hablarlo siempre que
puedan, aunque les cueste, aunque
cometan un montón de errores,
no teman, a los israelíes les
encanta ver nuestro esfuerzo por aprender
su idioma, porque constantemente nos
comparan con los rusos que no lo hacen,
y con gusto los corregirán.
Espero sus opiniones al respecto y
no se olviden: SEAN FELICES.
(Texto escrito para La Columna, sección
de la página de Internet La
Bocina)
|